Living in Spain: The ups and downs of Belgian woman Carine's expat life

Originally from Belgium, Carine now lives in Gijon, Spain with her family. In French, Carine talks about why she moved to Spain, what she likes and dislikes about everyday life there, and shares some tips on things to keep in mind before making the big move.
 

Carine

-Where were you born?
In Brussels, Belgium

(En Belgique, à Bruxelles.)

-In which country and city are you living now?
I live in Spain, near Gijón in Asturies. It’s a province in the north of Spain, on the Atlantic side.

(J’habite en Espagne, près de Gijón en Asturies. C’est une province du nord de l’Espagne, côté Atlantique.)

The region is magnificent, very green—it’s called the “Natural Paradise”. In a small area one can find the ocean, the mountains, countryside and cities. I love it.

(La région est magnifique, très verte, elle est d’ailleurs surnommée le « Paradis Naturel ». Sur une petite surface on retrouve la mer, la montagne, la campagne et la ville. J’adore!)

-Are you living alone or with your family?
I live with my husband and my 7-year old daughter.

(Je vis avec mon mari et ma fille de 7 ans.)

-How long have you been living in Spain?
It will be two years in October.

(Cela fera 2 ans en octobre.)

-What is your age?
I’m 31 years old.

(J’ai 31 ans.)

-When did you come up with the idea of living in Spain?
For my spouse, who was born in Belgium to Spanish parents, it was a bit like the ‘return to his roots' that he’d always thought of. And for me, my mother is Greek and I spent all my holidays as a child in Greece. Ever since I can remember I have always been fascinated with living by the water, in the sun, and always envied those who had the luck to live this life.

(Pour mon conjoint qui est né en Belgique de parents espagnols, c’était un peu un “retour aux sources” auquel il pensait depuis toujours pour ainsi dire. Et pour ma part, ma maman étant Grecque, j’ai passé toutes mes vacances d’enfance en Grèce. D’aussi loin que je me souvienne, j’ai toujours été fascinée par la vie au bord de l’eau et au soleil et ai toujours envié ceux qui avaient la chance de vivre ce style de vie.)

GijonPlayaSanLorenzo

-Was it hard to get a visa or a working permit?
As we remained in the European Community, I was not confronted with any problems.

(Etant restée au sein de la communauté européenne, je n’ai pas été confrontée à ces problèmes.)

-Was it difficult for you to get medical insurance before you went there or when you first arrived?
As we arrived in a break in our careers and are neither workers nor unemployed we couldn’t tie in to the Spanish social security. After a lot of research, unfruitful calls to the embassy, and useless walks to the four corners of our new city, it was finally proven that our Belgian insurance would cover us through the European card, until we had a legal standing in Spain. All of this was put right the day my husband started working here and was granted the right to Spanish social security, with us as dependents.

(A notre arrivée, étant en pause-carrière et n’ayant donc aucun statut ici en Espagne (ni travailleur, ni chômeur) nous n’avons pas pu nous affilier à la sécurité sociale. Après pas mal de recherches, d’appels infructueux à l’ambassade, de promenades inutiles aux 4 coins de notre nouvelle ville, il s’est finalement avéré que c’était notre mutualité belge qui devait continuer à nous prendre en charge via la carte européenne, jusqu’à ce que nous ayons enfin un statut en Espagne. Tout est entré dans l’ordre le jour où mon mari a commencé à travailler ici et qu’on lui a donc ouvert un droit à la sécurité sociale espagnole. A nous aussi par la même occasion comme personnes à charge.)

-How do you make your living in Spain? Do you have any type of income generated?
In fact, we took time off from our respective jobs in Belgium within the framework of “time credits”. It is a system that exists in Belgium that makes it possible for workers to profit from a reduction in working time (4/5, part-time, even full-time) for up to five years. The advantage of this system in that even in the event of a complete interruption in one’s career, one still gets paid. It’s not much, but it is something. There is also the guarantee of getting your job back (or another one like it) at the end. I profit from this system at the moment. As far as looking for a job goes, I need to master Spanish first.

(En fait nous nous sommes mis en pause-carrière à nos jobs respectifs en Belgique, dans le cadre du « crédit-temps ». C’est un système qui existe en Belgique qui permet aux travailleurs de bénéficier d’une réduction du temps de travail (4/5ème, mi-temps, plein-temps) durant un maximum de 5 ans. L’avantage de ce système est que même en cas d’interruption de carrière complète, on reçoit une rémunération. Pas grand-chose, mais quelque chose quand-même.
D’un autre côté, on a la garantie de récupérer notre emploi (ou un autre similaire) au bout de la période de pause. C’est ce dont je bénéficie toujours à ce jour. Pour ce qui est d’un emploi, je n’ai pas encore commencé réellement à chercher parce que je veux d’abord maîtriser l’espagnol.)

My husband on the other hand, found a job a year ago. We sent out many CVs for him without any results. It was through friends that he found a position at the company where he currently works. It is rather current here. They call it “entrar al enchufe” or to “enter by piston”. It is a pity, because if you do not know people, you have very little chance of being hired somewhere. Also, being ‘a friend of’ or ‘related to’ someone is not a way to gauge someone’s abilities. Oh well, it is difficult to change the way they think. The Spanish, in general, prefer the devil they know to the devil they don’t. (There is an expression here to the effect, but I do not remember the exact words.)

(Mon mari par contre a trouvé un job il y a un an maintenant. Nous avions envoyé énormément de CV pour lui mais sans résultat… C’est finalement via des connaissances qu’il a été engagé dans la société où il travaille actuellement. C’est assez courant ici, ils appellent ça « entrar al enchufe » autrement dit « entrer par piston ». C’est dommage, parce que si tu ne connais personnes tu as beaucoup moins de chance d’être engagé quelque part. En plus, être « copain de » ou « faire partie de la famille de » n’est souvent pas gage d’efficacité… M’enfin bon, difficile de changer les mentalités, les Espagnols préfèrent en général un « nul » dont ils connaissent la tête qu’un « bon » inconnu à qui donner sa chance (il y a une expression ici dans le genre, mais je ne me souviens plus des termes exacts).

-Do you speak Spanish and do you think it's important to speak the local language?
Yes, it is very important to speak the local language and especially not to stay enclosed in one’s own culture. Since my arrival I’ve taken a few Spanish courses and really tried to be in contact with the locals by doing group activities (painting classes, fitness, etc.…), by taking part in activities at my daughter’s school, by taking part in family discussions…. Today I speak Spanish much better, even if I still make errors, and like I did in Belgium, I am able to take care of all the things for our household (administration, important phone calls, banking…).

(Oui c’est très important de parler la langue locale et de ne surtout pas se renfermer dans sa propre culture. Depuis mon arrivée ici j’ai suivi pas mal de cours d’espagnol et me suis efforcée d’être en contact avec les gens d’ici, en m’inscrivant à des cours collectifs (peinture, fitness,…) en participant aux activités de l’école de ma fille, en intervenant dans les discussions familiales,… aujourd’hui je parle beaucoup mieux, même si je fais encore des fautes, et comme je le faisais en Belgique, je suis à nouveau capable de m’occuper seule de tout ce qui concerne notre ménage (administration, appels importants, banque,…)

-Do you miss home and family sometimes?
Very often would be more correct. Twice since our arrival we have wanted to leave. The distance, the difference in mentality, the feeling we are not ‘at home’, the loss of all things familiar… there were days in the beginning when it was hard to take and when we wondered if it was really worth it all...

(Très souvent serait plus juste. Deux fois déjà depuis notre arrivée ici nous avons voulu repartir. La distance, les différences de mentalité, l’impression de ne pas être chez nous, la perte de repères,… il y a des jours au début où c’était assez difficile à supporter et où on se demandait si ça valait vraiment la peine qu’on s’accroche.)

Now it’s better and things are starting to line up. We’ve found new habits, a new circle of friends, new activities….

(Là ça va mieux, tout commence à rentrer dans l’ordre. On s’est trouvé de nouvelles habitudes, un nouveau cercle d’amis, de nouvelles activités...)

I’ve been taking a painting course for the past six months and I really like it. So much of what I learn comes from the group I’m in. I’ve probably learned more Spanish there than in my Spanish class... It’s a true ‘hen house of painting’.

(Je suis des cours de peinture depuis 6 mois et j’aime vraiment beaucoup. Tant ce que j’apprend que le groupe dans lequel je suis. J’y apprend presque plus la langue qu’à mes cours d’espagnol proprement dit, un vrai « poulailler de peinture » :))

-Do you have other plans for the future? (future travel, business plans, etc.)
First (and foremost) to hang on to our beautiful dream while not losing sight of the fact that beginnings are difficult, and after we can reap the benefits.

(D’abord (et surtout) nous accrocher à notre beau rêve en ne perdant pas de vue que ce sont les débuts qui sont difficiles, après c’est tout benef ;-))

Otherwise, I’ve decided to actively seek employment in September. I miss working life enormously and I still have two years left of my career break, so I can take time to find me dream job and don’t have to throw myself into whatever comes first.

(Sinon j’ai décidé de commencer à chercher activement un emploi à partir de septembre. La vie active me manque énormément et étant donné qu’il me reste encore 2 ans de pause-carrière ça me permet de chercher à mon aise LE job de mes rêves sans être obligée de me jeter sur le premier venu.)

-What about housing, have you bought, or are you renting a home? How much do you pay for it?
We live in a house that belongs to the family, so we don’t have any rent. We’re really lucky, especially when you consider the price of real estate here (more expensive than Brussels). To give you an idea, an +/-85 m² in Gijon easily costs between 250 000 and 300 000€.

(Nous vivons dans une maison familiale et n’avons de ce fait pas de loyer. Nous avons beaucoup de chance, surtout quand on voit le prix de l’immobilier ici (plus cher qu’à Bruxelles). Pour se faire une petite idée, un appartement à Gijon de +/- 85m² coûte facilement entre 250.000 € - 300.000 €.)

-What is the cost of living in Spain?
Since the advent of the Euro, prices have skyrocketed (like everywhere in my opinion) and life has become as expensive as in Belgium, at least daily life (food, rent, etc.). On the other hand, it is cheaper to go out (restaurants, bars, etc.), mobile phones as well.

(Depuis l’entrée en vigueur de l’euro, les prix ont énormément augmenté (comme partout à mon avis) et la vie est devenue aussi chère qu’en Belgique. Du moins la vie de tous les jours (alimentation, loyer) par contre sortir coûte moins cher (resto, bar), la téléphonie mobile également.)

-What do you think about the Spaniards?
Without taking away from the county that accommodates me, I must admit I have a problem with the Spanish mentality. There are aspects that are clearly better than in Belgium, others that are worse. It’s best to forget comparing and just accept the fact that it is different.

(Sans vouloir dénigrer le pays qui m’accueille, je dois avouer que j’ai un peu de mal avec la mentalité espagnole… C’est clair qu’il y a des aspects meilleurs qu’en Belgique, d’autres pires. Je pense que pour s’en sortir il vaut mieux éviter de faire des comparaisons et accepter le fait que ce soit différent.)

Personally, I like the peaceful side of life here, the parks filled with children, parents and grandparents without spoilsports trying to start things; the landscape, and the weather obviously!

(Pour ma part j’aime beaucoup le côté paisible de la vie ici, les parcs remplis d’enfants, de parents et de grands-parents sans trouble-fête pour semer la zizanie, le paysage et la météo bien évidemment!)

I also like that the streets are safe here (very low crime level). This said, it’s not the case for all of Spain in general, but rather a characteristic specific to the small cities like Gijon which are not at all comparable to the capitals like Brussels or Madrid.

(J’aime aussi énormément la sécurité des rues (niveau de criminalité très faible), ceci dit, ça ce n’est pas spécialement le cas de l’Espagne en général, mais plutôt une caractéristique propre aux petites villes comme Gijon qui n’ont rien de comparable aux capitales comme Bruxelles ou Madrid.)

On the other hand, I hate the carelessness of people in things which should be serious. The lack of professionalism, the lack of respect children have for adults, the delays for certain things, excessive chauvinism (even between regions in Spain)…

(Par contre je déteste le laisser-aller des gens dans les choses qui devraient être sérieuses, le manque de professionnalisme, la mauvaise éducation donnée aux enfants qui se ressent évidemment chez les adultes, le retard pour certaines choses, le chauvinisme à outrance (même entre régions espagnoles)…)

-What are the positive and negative aspects of living in Spain?
See previous question.

(cf. question antérieure.)

-Do you have any tips for our readers about living in Spain?
If you are coming for job opportunities, demand a contract before coming this far! Before coming my husband had five or six prospective jobs, two of which were very serious. It turned out to be just a bunch of hot air and I cannot begin to tell you how many times he heard “I’ll definitely call you back” with no follow-up.

(Si vous avez des opportunités de jobs demandez un contrat avant de venir jusqu’ici ! Avant d’arriver mon mari avait soit-disant 5 ou 6 emplois qui l’attendaient, dont 2 très sérieux… Finalement il s’est avéré que tout n’était que du vent et je ne pourrais plus vous dire combien de «je vous rappelle sans faute» sont resté sans suite.)

In his current job, he was supposed to work for six months with an interim contract before receiving his permanent contract. He’s still there, and he’s on his third interim contract.

(Comme le job où il est actuellement où il devait prester 6 mois en interim pour ensuite recevoir un contrat à durée indéterminée dans la boite même. Là, toujours à la même place, il en est à son 3ème contrat d’intérim…)

When one comes from a place where one has worked for 10 and 15 years in serious businesses, that’s a huge change.

(Quand on vient d’une vie où on travaillait depuis 10 et 15 ans dans des boites sérieuses, ça fait un fameux changement.)

-Do you have any favorite Web sites or blogs about Spain?
First, mine: http://labellavita.canalblog.com. I talk a little about everything, our anecdotes, our silly stories, our ups and downs… (D’abord le mien: http://labellavita.canalblog.com - J’y raconte un peu tout, nos anecdotes, nos bêtises, nos joies, nos coups de blues…)

Florence’s blog, an expat from France in Madrid: http://floresole.canalblog.com (Celui de Florence, expat française à Madrid: http://floresole.canalblog.com)

*translation of this interview to English courtesy of Doc.

welsh artist lives in gijon

deborah thomas's picture

Hi,
my name is Deborah thomas I live and work here in gijon,I have a son of 15, my husband died 12 years ago when my son was a toddler,
I had a small art studio in Alicante ,and we lived off the money I earned from paintings and Portraits, due to personal circumstances,we went back to the U.K. for two years, didn't like the way of lifestyle and descided to return to Spain, we descided onGijon after along holliday last summer, gijon is beautifull,and the temperatures good ,I can't deel with the very hot weather weallways had in Alicante.
I opened a large art gallery in calle Marques Casa De Valdes 78, called Deb's Studio.If you read this I would very much like to meet you.I speak Spanish and Engish, my French is very poor,I also give art classes.

Asia: - - - - - - - - - - - - - - Europe: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Middle East: - - - North America: - - - Central America: - - - - South America: - - - - - - Pacific: - - - Africa: - - - - - - - - Caribbean: - - - -